題:
可以幫忙翻譯一下英文---包裝類名稱
懶兔婷
2007-10-04 12:04:15 UTC
可以幫忙翻譯一下英文---包裝類名稱
蜂巢包裝
工業包裝
彩盒包裝
白盒包裝
謝謝
三 答案:
november_kimo
2007-10-08 16:30:36 UTC
蜂巢包裝﹕這是一個容易混淆的名詞﹐因為蜂巢包裝有兩種意思﹕

一種是指的是物品包裝在蜂巢式排列的六角形格子裡以獲得最大的空間效率的話應該用「honeycomb cell packaging」﹐如圖﹕



圖片參考:http://home.graffiti.net/november_kimo/cell.jpg



另一種是指以蜂巢板做為包裝的緩衝或保護材料﹐那就以「honeycomb cushion packaging」

來稱呼比較妥當﹐但一般簡稱為「honeycomb packaging」﹕如圖﹕



圖片參考:http://home.graffiti.net/november_kimo/panels.jpg



工業包裝﹕Industrial packaging

註﹕此處的“工業”是形容詞﹐因此該用Industrial(形容詞)而不是Industry(名詞)

彩盒包裝﹕color box packaging

白盒包裝﹕white box packaging

packaging 與packing 的差別﹕packaging是著重在“方式﹑技術”﹐而packing是著重在“動作”或者翻成“包裝材料”
老松
2007-10-08 12:22:24 UTC
也可以用下列英文:



蜂巢包裝 - Honeycomb Board Packing





彩盒包裝 - Printed box Packing





白盒包裝 - Neutral box packing, Plain box packing
lobchen
2007-10-04 12:09:09 UTC
蜂巢包裝

Bee's nest packaging



工業包裝



industry packaging



彩盒包裝

color box packaging



白盒包裝

white box packaging


此內容最初發佈在 Y! Answers 上,這是一個於 2021 年關閉的問答網站
Loading...